AC | טז הקשיח בניה ללא-לה לריק יגיעה בלי-פחד
|
ASV | She dealeth hardly with her young ones, as if they were not hers: Though her labor be in vain, [she is] without fear;
|
BE | She is cruel to her young ones, as if they were not hers; her work is to no purpose; she has no fear.
|
Darby | She is hardened against her young ones, as though they were not hers; her labour is in vain, without her concern.
|
ELB05 | Sie behandelt ihre Kinder hart, als gehörten sie ihr nicht; ihre Mühe ist umsonst, es kümmert sie nicht.
|
LSG | Elle est dure envers ses petits comme s'ils n'étaient point à elle; Elle ne s'inquiète pas de l'inutilité de son enfantement.
|
Sch | Sie ist hart gegen ihre Jungen, als gehörten sie ihr nicht; es macht ihr keinen Kummer, wenn sie sich umsonst abgemüht hat;
|
Web | She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labor is in vain without fear;
|