Job 39:16

SVZijn [van u] de verheugelijke vleugelen der pauwen? Of de vederen des ooievaars, en des struisvogels?
WLCהִקְשִׁ֣יחַ בָּנֶ֣יהָ לְּלֹא־לָ֑הּ לְרִ֖יק יְגִיעָ֣הּ בְּלִי־פָֽחַד׃
Trans.

39:13 kənaf-rənānîm ne‘ĕlāsâ ’im-’eḇərâ ḥăsîḏâ wənōṣâ:


ACטז  הקשיח בניה ללא-לה    לריק יגיעה בלי-פחד
ASVShe dealeth hardly with her young ones, as if they were not hers: Though her labor be in vain, [she is] without fear;
BEShe is cruel to her young ones, as if they were not hers; her work is to no purpose; she has no fear.
DarbyShe is hardened against her young ones, as though they were not hers; her labour is in vain, without her concern.
ELB05Sie behandelt ihre Kinder hart, als gehörten sie ihr nicht; ihre Mühe ist umsonst, es kümmert sie nicht.
LSGElle est dure envers ses petits comme s'ils n'étaient point à elle; Elle ne s'inquiète pas de l'inutilité de son enfantement.
SchSie ist hart gegen ihre Jungen, als gehörten sie ihr nicht; es macht ihr keinen Kummer, wenn sie sich umsonst abgemüht hat;
WebShe is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labor is in vain without fear;

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen